Current File : /var/www/tusveterinarios/wp-content/languages-old/plugins/woocommerce-gateway-stripe-es_ES.po |
# Translation of Plugins - WooCommerce Stripe Payment Gateway - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce Stripe Payment Gateway - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 17:53:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce Stripe Payment Gateway - Stable (latest release)\n"
#: woocommerce-gateway-stripe.php:233
msgid "Open a support request at WooCommerce.com"
msgstr "Abre una solicitud de soporte en WooCommerce.com"
#: woocommerce-gateway-stripe.php:232
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver la documentación"
#. translators: $1. Minimum WooCommerce version. $2. Current WooCommerce
#. version.
#: woocommerce-gateway-stripe.php:54
msgid "Stripe requires WooCommerce %1$s or greater to be installed and active. WooCommerce %2$s is no longer supported."
msgstr "Stripe requiere WooCommerce %1$s o superior para poder instalarse y activarse. WooCommerce %2$s ya no es compatible."
#: includes/admin/stripe-settings.php:170
msgid "Text and logo"
msgstr "Texto y logotipo"
#: includes/admin/stripe-settings.php:169
msgid "Logo only"
msgstr "Solo logotipo"
#: includes/admin/stripe-settings.php:165
msgid "Select the branded button label format."
msgstr "Selecciona el formato de la etiqueta del botón con la marca"
#: includes/admin/stripe-settings.php:163
msgid "Branded Button Label Format"
msgstr "Formato de la etiqueta del botón con la marca"
#: includes/admin/stripe-settings.php:162
msgid "Payment Request Branded Button Label Format"
msgstr "Formato de la etiqueta del botón con marca de solicitud de pago"
#: includes/admin/stripe-settings.php:158
msgid "Buy now"
msgstr "Comprar ahora"
#: includes/admin/stripe-settings.php:157
msgid "Enter the custom text you would like the button to have."
msgstr "Introduce el texto personalizado que te gustaría que tuviese el botón."
#: includes/admin/stripe-settings.php:155
msgid "Button Label"
msgstr "Etiqueta del botón"
#: includes/admin/stripe-settings.php:154
msgid "Payment Request Button Label"
msgstr "Etiqueta del botón de solicitud de pago"
#: includes/admin/stripe-settings.php:129
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: includes/admin/stripe-settings.php:128
msgid "Branded"
msgstr "Con marca"
#: includes/admin/stripe-settings.php:75
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"sk_live_\" or \"rk_live_\" will be saved."
msgstr "Obtén tus claves API de tu cuenta de Stripe. Se rechazarán los valores no válidos. Solo se guardarán los valores que empiecen con «sk_live_» o «rk_live_»."
#: includes/admin/stripe-settings.php:68
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"pk_live_\" will be saved."
msgstr "Obtén tus claves API de tu cuenta de Stripe. Se rechazarán los valores no válidos. Solo se guardarán los valores que empiecen con «spk_live_»."
#: includes/admin/stripe-settings.php:54
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"sk_test_\" or \"rk_test_\" will be saved."
msgstr "Obtén tus claves API de tu cuenta de Stripe. Se rechazarán los valores no válidos. Solo se guardarán los valores que empiecen con «sk_test_» o «rk_test_»."
#: includes/admin/stripe-settings.php:47
msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"pk_test_\" will be saved."
msgstr "Obtén tus claves API de tu cuenta de Stripe. Se rechazarán los valores no válidos. Solo se guardarán los valores que empiecen con «pk_test_»."
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:1200
msgid "The \"Test Secret Key\" should start with \"sk_test\" or \"rk_test\", enter the correct key."
msgstr "La «Clave secreta de pruebas» debería empezar con «sk_test» o «rk_test», introduce la clave correcta."
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:1192
msgid "The \"Test Publishable Key\" should start with \"pk_test\", enter the correct key."
msgstr "La «Clave secreta de pruebas» debería empezar con «pk_test», introduce la clave correcta."
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:1184
msgid "The \"Live Secret Key\" should start with \"sk_live\" or \"rk_live\", enter the correct key."
msgstr "La «Clave secreta publicable» debería empezar con «sk_live» o «rk_live», introduce la clave correcta."
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:1176
msgid "The \"Live Publishable Key\" should start with \"pk_live\", enter the correct key."
msgstr "La «Clave secreta publicable» debería empezar con «pk_live», introduce la clave correcta."
#. translators: 1) int version 2) int version
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:153
msgid "WooCommerce Stripe - This is the last version of the plugin compatible with WooCommerce %1$s. All furture versions of the plugin will require WooCommerce %2$s or greater."
msgstr "WooCommerce Stripe - Esta es la última versión del plugin, compatible con WooCommerce %1$s. Todas las versiones futuras del plugin necesitarán WooCommerce %2$s o superior."
#. translators: %s is a the URL for the link.
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:207
msgid "The public and/or secret keys for the Stripe gateway have been changed. This might cause errors for existing customers and saved payment methods. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more</a>."
msgstr "Las claves pública y/o secreta para la pasarela Stripe han sido cambiadas. Esto podría producir errores para los clientes existentes y los métodos de pago guardados. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí para aprender más</a>."
#: includes/compat/class-wc-stripe-subs-compat.php:698
msgid "Payment authorization for the renewal order was unsuccessful, please try again."
msgstr "La autorización de pago para el pedido de renovación no ha sido correcta, por favor, inténtalo de nuevo."
#: includes/compat/class-wc-stripe-subs-compat.php:685
msgid "Your early renewal order was successful."
msgstr "Tu pedido de renovación anticipada ha sido correcto."
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:184
msgid "Attempting to update a Stripe customer without a customer ID."
msgstr "Intentando actualiazar un cliente de Stripe sin un ID de cliente."
#. translators: %1$s First name, %2$s Second name.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:132
msgid "Name: %1$s %2$s, Guest"
msgstr "Nombre: %1$s %2$s, Invitado"
#. translators: %1$s First name, %2$s Second name, %3$s Username.
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:121
msgid "Name: %1$s %2$s, Username: %s"
msgstr "Nombre: %1$s %2$s, Nombre de Usuario: %s"
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:84
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:93
msgid "Payment authorization needed for pre-order {order_number}"
msgstr "Se necesita autorización de pago para la reserva {order_number}"
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:27
msgid "This is an order notification sent to the customer once a pre-order is complete, but additional payment steps are required."
msgstr "Este es un aviso de pedido enviado al cliente una vez que la reserva ha sido completada, pero que necesita pasos adicionales para el pago."
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:26
msgid "Pre-order Payment Action Needed"
msgstr "Es necesaria una acción para el pago de la reserva"
#: includes/compat/class-wc-stripe-subs-compat.php:341
msgid "This transaction requires authentication."
msgstr "Esta transacción necesita identificación."
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication.php:86
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activar este aviso por correo electrónico"
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication.php:84
msgctxt "an email notification"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/desactivar"
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:76
msgid "Payment authorization needed for renewal of order {order_number}"
msgstr "Se necesita autorización de pago para la renovación del pedido {order_number}"
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:67
msgid "Payment authorization needed for renewal of {site_title} order {order_number}"
msgstr "Se necesita autorización de pago para la renovación del pedido {order_number} de {site_title}"
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:20
msgid "Sent to a customer when a renewal fails because the transaction requires an SCA verification. The email contains renewal order information and payment links."
msgstr "Enviado al cliente cuando falla una renovación porque la transacción necesita una verificación SCA. El correo electrónico contiene información de la renovación del pedido y enlaces para el pago."
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:19
msgid "Failed Subscription Renewal SCA Authentication"
msgstr "Ha fallado la identificación SCA para la renovación de la suscripción"
#: includes/compat/class-wc-stripe-pre-orders-compat.php:114
#: includes/compat/class-wc-stripe-subs-compat.php:349
#: includes/compat/class-wc-stripe-subs-compat.php:652
msgid "Stripe charge awaiting authentication by user: %s."
msgstr "El cargo de Stripe está a la espera de la identificación del usuario: %s."
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:33
msgid "[{site_title}] Automatic payment failed for {order_number}. Customer asked to authenticate payment and will be notified again {retry_time}"
msgstr "[{site_title}] Ha fallado el pago automático del pedido {order_number}. Se le pedirá al cliente la identificación para el pago y será avisado de nuevo en {retry_time}"
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:32
msgid "Automatic renewal payment failed due to authentication required"
msgstr "Ha fallado el pago automático de la renovación debido a que es necesaria la identificación"
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:30
msgid "Payment authentication requested emails are sent to chosen recipient(s) when an attempt to automatically process a subscription renewal payment fails because the transaction requires an SCA verification, the customer is requested to authenticate the payment, and a retry rule has been applied to notify the customer again within a certain time period."
msgstr "Los correos electrónicos de solicitud de identificación para el pago son enviados al/los destinatario(s) elegido(s) cuando falla un intento de procesar automáticamente un pago de renovación de suscripción porque la transacción necesita una verificación SCA, se solicita al cliente que se identifique para el pago y se ha aplicado una regla de reintento para avisar de nuevo al cliente dentro de un determinado período de tiempo."
#: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:29
msgid "Payment Authentication Requested Email"
msgstr "Correo electrónico de solicitud de identificación para el pago"
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:895
msgid "Payment Intent not found for order #"
msgstr "No se ha encontrado un intento de pago para el pedido #"
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:202
msgid "Stripe is now ready for Strong Customer Authentication (SCA) and 3D Secure 2! <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Read about SCA</a>"
msgstr "¡Ahora Stripe está preparado para la identificación reforzada del cliente (SCA) y 3D Secure 2! <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Lee sobre la SCA</a>"
#: templates/emails/failed-renewal-authentication-requested.php:35
#: templates/emails/plain/failed-renewal-authentication-requested.php:26
msgid "The renewal order is as follows:"
msgstr "La renovación del pedido es como sigue:"
#. translators: %1$s: an order number, %2$s: the customer's full name, %3$s:
#. lowercase human time diff in the form returned by wcs_get_human_time_diff(),
#. e.g. 'in 12 hours'.
#: templates/emails/failed-renewal-authentication-requested.php:23
#: templates/emails/plain/failed-renewal-authentication-requested.php:17
msgctxt "In admin renewal failed email"
msgid "The automatic recurring payment for order %1$s from %2$s has failed. The customer was sent an email requesting authentication of payment. If the customer does not authenticate the payment, they will be requested by email again %3$s."
msgstr "Ha fallado el pago periódico automático del pedido %1$s de %2$s. Se ha enviado al cliente un correo electrónico solicitándole la identificación para el pago. Si el cliente no se identifica para el pago, se le volverá a solicitar por correo electrónico %3$s."
#. translators: %s is a link to the payment re-authentication URL.
#: templates/emails/plain/failed-preorder-authentication.php:10
msgctxt "woocommerce-gateway-stripe"
msgid "Your pre-order is now available, but payment cannot be completed automatically. Please complete the payment now: %s"
msgstr "Ahora está disponible tu reserva, pero no se puede completar el pago automáticamente. Por favor, completa el pago ahora: %s"
#. translators: %1$s: name of the blog, %2$s: link to payment re-authentication
#. URL, note: no full stop due to url at the end
#: templates/emails/failed-renewal-authentication.php:12
msgid "Authorize the payment »"
msgstr "Autorizar el pago »"
#. translators: %1$s: name of the blog, %2$s: link to payment re-authentication
#. URL, note: no full stop due to url at the end
#. translators: %1$s: name of the blog, %2$s: link to checkout payment url,
#. note: no full stop due to url at the end
#: templates/emails/failed-renewal-authentication.php:12
#: templates/emails/plain/failed-renewal-authentication.php:9
msgctxt "In failed renewal authentication email"
msgid "The automatic payment to renew your subscription with %1$s has failed. To reactivate the subscription, please login and authorize the renewal from your account page: %2$s"
msgstr "Ha fallado el pago automático para renovar tu suscripción en %1$s. Para reactivar la suscripción, por favor, accede y autoriza la renovación desde la página de tu cuenta: %2$s"
#: templates/emails/failed-preorder-authentication.php:55
msgid "Thanks for shopping with us."
msgstr "Gracias por comprar con nosotros."
#. translators: %s is a link to the payment re-authentication URL.
#: templates/emails/failed-preorder-authentication.php:19
msgid "Authorize the payment now »"
msgstr "Autorizar el pago ahora »"
#. translators: %s is a link to the payment re-authentication URL.
#: templates/emails/failed-preorder-authentication.php:18
msgctxt "In failed SCA authentication for a pre-order."
msgid "Your pre-order is now available, but payment cannot be completed automatically. %s"
msgstr "Ahora está disponible tu reserva, pero no se puede completar el pago automáticamente. %s"
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:214
msgid "Invalid email address, please correct and try again."
msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida, por favor, corrígela e inténtalo de nuevo."
#: includes/admin/stripe-settings.php:80
msgid "Webhook Secret"
msgstr "Firma secreta del webhook"
#: includes/admin/stripe-settings.php:61 includes/admin/stripe-settings.php:82
msgid "Get your webhook signing secret from the webhooks section in your stripe account."
msgstr "Obtén tu firma secreta del webhook en la sección de webhooks de tu cuenta de Stripe."
#: includes/admin/stripe-settings.php:59
msgid "Test Webhook Secret"
msgstr "Firma secreta de prueba del webhook"
#. translators: 1) A URL that explains Stripe Radar.
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:125
msgid "WooCommerce Stripe - We see that you had the \"Require 3D secure when applicable\" setting turned on. This setting is not available here anymore, because it is now replaced by Stripe Radar. You can learn more about it <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "WooCommerce Stripe - Vemos que tenías la opción «Requerir seguridad 3D cuando esté disponible» activada. Este ajuste ya no está disponible aquí, porque ahora se ha reemplazado por Stripe Radar. Puedes aprender más sobre ello <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aquí </a>."
#. translators: Error message text
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:91
msgid "Payment verification error: %s"
msgstr "Error de verificación en el pago: %s"
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:71
msgid "Missing order ID for payment confirmation"
msgstr "ID de pedido que falta para la confirmación del pago"
#: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:58
msgid "CSRF verification failed."
msgstr "La verificación CSRF ha fallado."
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:1119
msgid "Stripe SCA authentication failed."
msgstr "La identificación Stripe SCA ha fallado."
#. translators: 1) The error message that was received from Stripe.
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:1118
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:674
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:713
msgid "Stripe SCA authentication failed. Reason: %s"
msgstr "La identificación Stripe SCA ha fallado. Motivo: %s"
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:877
msgid ""
"Almost there!\n"
"\n"
"Your order has already been created, the only thing that still needs to be done is for you to authorize the payment with your bank."
msgstr ""
"¡Casi has terminado!\n"
"\n"
"Tu pedido ya se ha creado, lo único que aún queda por hacer es que autorices el pago en tu banco."
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:441
msgid "We couldn't initiate the payment. Please try again."
msgstr "No podemos iniciar el pago. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: includes/admin/stripe-settings.php:96
msgid "Statement descriptors are limited to 22 characters, cannot use the special characters >, <, \", \\, ', *, and must not consist solely of numbers. This will appear on your customer's statement in capital letters."
msgstr "Los descriptores de las sentencias están limitados a 22 caracteres, no pueden utilizar los caracteres especiales >, <, \", \\, ', *, y no deben consistir únicamente en números. Esto aparecerá en el estado de cuenta de tu cliente en mayúsculas."
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:931
msgid "Product with the ID (%d) cannot be found."
msgstr "No se pudo encontrar el producto con el ID (%d)."
#. translators: 1) int version 2) int version
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:132
msgid "WooCommerce Stripe - We recently made changes to Stripe that may impact the appearance of your checkout. If your checkout has changed unexpectedly, please follow these <a href=\"https://docs.woocommerce.com/document/stripe/#styling\" target=\"_blank\">instructions</a> to fix."
msgstr "WooCommerce Stripe - Recientemente hemos hecho cambios a Stripe que pueden afectar la apariencia de tu página de finalizar la compra. Si tu página de pago ha cambiado inesperadamente, sigue estas <a href=\"https://docs.woocommerce.com/document/stripe/#styling\" target=\"_blank\">instrucciones</a> para arreglarla."
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:438
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:482
msgid "Sorry, we're not accepting prepaid cards at this time. Your credit card has not been charged. Please try with alternative payment method."
msgstr "Lo siento, no estamos aceptando tarjetas de prepago actualmente. No hemos cargado nada en tu tarjeta de crédito. Por favor, prueba con un método de pago alternativo."
#: includes/compat/class-wc-stripe-sepa-subs-compat.php:83
#: includes/compat/class-wc-stripe-subs-compat.php:92
msgid "Update the Payment Method used for all of my active subscriptions."
msgstr "Actualizado el método de pago usado para todas mis suscripciones activas."
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:914
msgid "There was a problem adding the payment method."
msgstr "Hubo un problema al añadir el método de pago."
#. translators: 1: product name 2: quantity in stock
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:952
msgid "You cannot add that amount of \"%1$s\"; to the cart because there is not enough stock (%2$s remaining)."
msgstr "No puedes añadir esa cantidad de \"%1$s\"; al carrito debido a que no hay suficientes existencias (quedan %2$s)."
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:228
msgid "IBAN."
msgstr "IBAN."
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:452
msgid "Billing First Name and Last Name are required."
msgstr "El nombre y apellidos de facturación son obligatorios."
#. translators: %d Order ID
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:350
msgid "Order ID %d contains an active Subscription. Personal data retained. (Stripe)"
msgstr "El ID del pedido %d contiene una suscripción activa. Se conservarán los datos personales. (Stripe)"
#. translators: %d Order ID
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:345
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:382
msgid "Order ID %d is less than set retention days. Personal data retained. (Stripe)"
msgstr "El ID del pedido %d es menor que los días de conservación configurados. Se conservarán los datos personales. (Stripe)"
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:38
msgid "Retains any Stripe data such as Stripe customer ID, source ID."
msgstr "Conserva cualquier datos de Stripe como el ID de cliente de Stripe, el ID de origen."
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:37
msgid "Retain Stripe Data"
msgstr "Conservar datos de Stripe"
#. translators: 1) link
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:197
msgid "Stripe is enabled, but a SSL certificate is not detected. Your checkout may not be secure! Please ensure your server has a valid <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">SSL certificate</a>"
msgstr "Stripe está activo, pero no se ha detectado un certificado SSL. ¡Tu página de finalizar compra puede que no sea segura! Por favor, asegúrate de que tu servidor tenga un <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">certificado SSL</a> válido"
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:393
msgid "Stripe personal data erased."
msgstr "Datos personales en Stripe borrados."
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:365
msgid "Stripe Subscription Data Erased."
msgstr "Datos de suscripción en Stripe borrados."
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:269
msgid "Stripe User Data Erased."
msgstr "Datos del usuario en Stripe borrados."
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:223
msgid "Customer Data"
msgstr "Datos del cliente"
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:183
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:126
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:191
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:231
msgid "Stripe customer id"
msgstr "ID del cliente en Stripe"
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:122
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:187
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:227
msgid "Stripe payment id"
msgstr "ID del pago en Stripe"
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:118
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"
#. translators: %s URL to docs
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:95
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about how this works, including what you may want to include in your privacy policy.</a>"
msgstr "Al usar esta extensión puede que estes almacenando datos personales o compartiendo datos con un servicio externo. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aprende más sobre cómo funciona, incluido qué puede que quieras incluir en tu política de privacidad.</a>"
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:23
msgid "WooCommerce Stripe Data"
msgstr "Datos de Stripe en WooCommerce"
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:20
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:22
msgid "WooCommerce Stripe Customer Data"
msgstr "Datos del cliente Stripe en WooCommerce"
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:17
msgid "WooCommerce Stripe Subscriptions Data"
msgstr "Datos de suscripciones de Stripe en WooCommerce"
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:14
msgid "WooCommerce Stripe Order Data"
msgstr "Datos de pedidos de Stripe en WooCommerce"
#. translators: 1. URL link.
#: woocommerce-gateway-stripe.php:43
msgid "Stripe requires WooCommerce to be installed and active. You can download %s here."
msgstr "Stripe requiere que WooCommerce esté instalado y activo. Puedes descargar %s aquí."
#. translators: partial captured amount
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:335
msgid "This charge was partially captured via Stripe Dashboard in the amount of: %s"
msgstr "Este cargo se capturó parcialmente desde el escritorio de Stripe por la cantidad de: %s"
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:362
msgid "Awaiting Multibanco payment"
msgstr "Esperando el pago por Multibanco"
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:251
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:266
msgid "Referencia:"
msgstr "Referencia:"
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:248
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:262
msgid "Entidade:"
msgstr "Entidad:"
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:245
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:258
msgid "Montante:"
msgstr "Montante:"
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:243
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:255
msgid "MULTIBANCO INFORMAÇÕES DE ENCOMENDA:"
msgstr "MULTIBANCO INFORMAÇÕES DE ENCOMENDA:"
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:60
#: woocommerce-gateway-stripe.php:294
msgid "Stripe Multibanco"
msgstr "Stripe Multibanco"
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-eps.php:60
#: woocommerce-gateway-stripe.php:289
msgid "Stripe EPS"
msgstr "Stripe EPS"
#. translators: 1) last 4 digits of SEPA Direct Debit
#: includes/compat/class-wc-stripe-sepa-subs-compat.php:483
msgid "Via SEPA Direct Debit ending in %1$s"
msgstr "El adeudo directo SEPA termina en %1$s"
#. translators: 1) dollar amount 2) transaction id 3) refund message
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:513
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s - %3$s"
msgstr "Reembolsado %1$s - ID del reembolso: %2$s - %3$s"
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:761
msgid "Stripe Payout:"
msgstr "Pago de Stripe:"
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:760
msgid "This represents the net total that will be credited to your Stripe bank account. This may be in the currency that is set in your Stripe account."
msgstr "Esto representa el neto total que se abonará a tu cuenta bancaria de Stripe. Podría estar en la moneda que esté configurada en tu cuenta de Stripe. "
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:724
msgid "Stripe Fee:"
msgstr "Cuota de Stripe:"
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:723
msgid "This represents the fee Stripe collects for the transaction."
msgstr "Esto representa la cuota que Stripe cobra por la transacción."
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:824
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:233
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:157
#: includes/compat/class-wc-stripe-sepa-subs-compat.php:278
#: includes/compat/class-wc-stripe-subs-compat.php:317
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:369
msgid "Sorry, we are unable to process your payment at this time. Please retry later."
msgstr "Lo siento, no hemos podido procesar tu pago en este momento. Por favor, inténtalo más tarde."
#. translators: 1) Opening anchor tag 2) closing anchor tag
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:180
msgid "If your billing address has been changed for saved payment methods, be sure to remove any %1$ssaved payment methods%2$s on file and re-add them."
msgstr "Si tu dirección de facturación ha cambiado en los métodos de pago guardados asegúrate de quitar cualquier %1$smétodo de pago guardado%2$s en los registros y de volver a añadirla."
#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:35
msgid "You will be redirected to Multibanco."
msgstr "Serás redirigido a Multibanco."
#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:28
msgid "Multibanco"
msgstr "Multibanco"
#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:19
msgid "Enable Stripe Multibanco"
msgstr "Activar Stripe Multibanco"
#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:10
msgid "Relevant Payer Geography: Portugal"
msgstr "Geografía relevante del pagador: Portugal"
#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:35
msgid "You will be redirected to EPS."
msgstr "Se te redirigirá a EPS."
#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:28
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:19
msgid "Enable Stripe EPS"
msgstr "Activar Stripe EPS"
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:39
msgid "Save payment information to my account for future purchases."
msgstr "Guarda la información de pago en mi cuenta para futuras compras."
#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:10
msgid "Relevant Payer Geography: Austria"
msgstr "Geografía relevante del pagador: Austria"
#. translators: 1) webhook url
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:24
msgid "You must add the following webhook endpoint <strong style=\"background-color:#ddd;\"> %s </strong> to your <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks\" target=\"_blank\">Stripe account settings</a>. This will enable you to receive notifications on the charge statuses."
msgstr "Debes añadir la siguiente variable del webhook <strong style=\"background-color:#ddd;\"> %s </strong> a tus <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks\" target=\"_blank\">ajustes de cuenta de Stripe</a>. Esto activará que recibas avisos sobre los estados de los cargos."
#. translators: 1) The reason type.
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:577
msgid "The opened review for this order is now closed. Reason: (%s)"
msgstr "La revisión abierta para este pedido está ahora cerrada. Razón: (%s)"
#. translators: 1) The URL to the order. 2) The reason type.
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:544
msgid "A review has been opened for this order. Action is needed. Please go to your <a href=\"%1$s\" title=\"Stripe Dashboard\" target=\"_blank\">Stripe Dashboard</a> to review the issue. Reason: (%2$s)"
msgstr "Una revisión se ha abierto para este pedido. Se necesita una acción. Por favor, ves a tu <a href=\"%1$s\" title=\"escritorio de Stripe\" target=\"_blank\">escritorio de Stripe</a> para revisar el problema. Razón: (%2$s)"
#. translators: 1) The URL to the order.
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:291
msgid "A dispute was created for this order. Response is needed. Please go to your <a href=\"%s\" title=\"Stripe Dashboard\" target=\"_blank\">Stripe Dashboard</a> to review this dispute."
msgstr "Una disputa se ha creado para este pedido. Se necesita una respuesta. Por favor, ves a tu <a href=\"%s\" title=\"escritorio de Stripe\" target=\"_blank\">escritorio de Stripe</a> para revisar esta disputa."
#. translators: 1) dollar amount 2) transaction id 3) refund message
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:485
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:513
msgid "Pre-Authorization Released via Stripe Dashboard"
msgstr "Lanzada la autorización previa mediante el escritorio de Stripe"
#. translators: 1) dollar amount 2) transaction id 3) refund message
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:896
msgid "Pre-Authorization Released"
msgstr "Lanzada la autorización previa"
#. translators: 1) link
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:188
msgid "Stripe is in live mode however your live keys may not be valid. Live keys start with pk_live and sk_live or rk_live. Please go to your settings and, <a href=\"%s\">set your Stripe account keys</a>."
msgstr "Stripe está en el modo de producción pero puede que tus claves de producción no sean válidas. Las claves de producción empiezan con `pk_live` y `sk_live` o `rk_live`. Por favor, ve a tus ajustes y <a href=\"%s\">establece las claves de tu cuenta de Stripe</a>."
#. translators: 1) link
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:180
msgid "Stripe is in test mode however your test keys may not be valid. Test keys start with pk_test and sk_test or rk_test. Please go to your settings and, <a href=\"%s\">set your Stripe account keys</a>."
msgstr "Stripe está en el modo de pruebas pero puede que tus claves de prueba no sean válidas. Las claves de pruebas empiezan con pk_test y sk_test o rk_test. Por favor, ve a tus ajustes y <a href=\"%s\">configura las claves de tu cuenta Stripe</a>."
#: includes/compat/class-wc-stripe-sepa-subs-compat.php:410
#: includes/compat/class-wc-stripe-subs-compat.php:507
msgid "Invalid source ID. A valid source \"Stripe Source ID\" must begin with \"src_\" or \"card_\"."
msgstr "ID de origen no válido. Un origen válido \"ID de origen de Stripe\" debe empezar con \"src_\" o \"card_\"."
#: includes/compat/class-wc-stripe-sepa-subs-compat.php:401
#: includes/compat/class-wc-stripe-subs-compat.php:498
msgid "Invalid customer ID. A valid \"Stripe Customer ID\" must begin with \"cus_\"."
msgstr "ID de cliente no válido. Un \"ID de cliente de Stripe\" válido debe empezar con \"cus_\"."
#: includes/compat/class-wc-stripe-sepa-subs-compat.php:398
#: includes/compat/class-wc-stripe-subs-compat.php:495
msgid "A \"Stripe Customer ID\" value is required."
msgstr "Se requiere un valor de \"ID de cliente de Stripe\"."
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:213
msgid "The billing country is not accepted by SOFORT. Please try another country."
msgstr "El país de facturación no lo acepta SOFORT. Por favor, prueba con otro país."
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:323
msgid "Card Code (CVC)"
msgstr "Código de verificación"
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:315
msgid "Expiry Date"
msgstr "Fecha de caducidad"
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:304
msgid "Card Number"
msgstr "Número de tarjeta"
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:208
msgid "The card's expiration year is in the past"
msgstr "El año de caducidad de la tarjeta está en el pasado"
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:204
msgid "The card's expiration date is incomplete."
msgstr "La fecha de caducidad de la tarjeta está incompleta."
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:203
msgid "The card's security code is incomplete."
msgstr "El código de verificación de la tarjeta está incompleto."
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:202
msgid "The card number is incomplete."
msgstr "El número de tarjeta está incompleto."
#: includes/admin/stripe-settings.php:121
msgid "Select the button type you would like to show."
msgstr "Elige el tipo de botón que te gustaría mostrar."
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:244
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Acción fallida. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo."
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:645
msgid "OR"
msgstr "O"
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:329
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:984
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sofort.php:60
#: woocommerce-gateway-stripe.php:287
msgid "Stripe SOFORT"
msgstr "Stripe SOFORT"
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:270
msgid "TEST MODE ENABLED. In test mode, you can use IBAN number DE89370400440532013000."
msgstr "MODO DE PRUEBAS ACTIVO. En el el modo de pruebas puedes usar el número de IBAN DE89370400440532013000."
#. translators: statement descriptor
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:212
msgid "By providing your IBAN and confirming this payment, you are authorizing %s and Stripe, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions. You are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
msgstr "Al ofrecer tu IBAN y confirmar este pago está autorizando a %s y a Stripe, nuestro proveedor de servicio de pagos, a enviar instrucciones a tu banco para hacer adeudos a tu cuenta y a tu banco a hacer adeudos en tu cuenta de acuerdo a esas instrucciones. Tienes derecho a hacer reembolsos desde tu banco bajo los términos y condiciones de tu acuerdo con tu banco. Los reembolsos deben solicitarse durante las 8 semanas a partir de la fecha en que se generó el adeudo en tu cuenta."
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:75
#: woocommerce-gateway-stripe.php:293
msgid "Stripe SEPA Direct Debit"
msgstr "Adeudo directo SEPA de Stripe"
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-p24.php:60
#: woocommerce-gateway-stripe.php:291
msgid "Stripe P24"
msgstr "Stripe P24"
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-ideal.php:60
#: woocommerce-gateway-stripe.php:290
msgid "Stripe iDeal"
msgstr "Stripe iDeal"
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-giropay.php:60
#: woocommerce-gateway-stripe.php:288
msgid "Stripe Giropay"
msgstr "Stripe Giropay"
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-bancontact.php:60
#: woocommerce-gateway-stripe.php:286
msgid "Stripe Bancontact"
msgstr "Stripe Bancontact"
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-giropay.php:180
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-eps.php:180
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-p24.php:181
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-ideal.php:180
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sofort.php:180
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-alipay.php:187
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:184
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-bancontact.php:180
msgid "Add Payment"
msgstr "Añadir pago"
#. translators: %1$s Payment method, %2$s List of supported currencies
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:230
msgid "%1$s is enabled - it requires store currency to be set to %2$s"
msgstr "%1$s está activo - requiere que la moneda de la tienda esté configurada en %2$s"
#. translators: link
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-giropay.php:62
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-eps.php:62
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:77
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-p24.php:62
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-ideal.php:62
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sofort.php:62
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-alipay.php:62
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:62
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-bancontact.php:62
msgid "All other general Stripe settings can be adjusted <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Todos los demás ajustes generales de Stripe se pueden ajustar <a href=\"%s\">aquí</a>."
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-alipay.php:60
#: woocommerce-gateway-stripe.php:292
msgid "Stripe Alipay"
msgstr "Stripe Alipay"
#. translators: 1) card brand 2) last 4 digits
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:41
#: includes/compat/class-wc-stripe-sepa-subs-compat.php:476
#: includes/compat/class-wc-stripe-subs-compat.php:573
#: includes/compat/class-wc-stripe-subs-compat.php:588
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:485
msgid "Refunded via Stripe Dashboard"
msgstr "Reembolsado mediante el escritorio de Stripe"
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:450
msgid "This payment has cancelled."
msgstr "Este pago se ha cancelado."
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:417
msgid "This payment failed to clear."
msgstr "Este pago no se pudo liberar."
#. translators: last 4 digits of IBAN account
#: includes/class-wc-stripe-sepa-payment-token.php:41
msgid "SEPA IBAN ending in %s"
msgstr "IBAN SEPA terminado en %s"
#: includes/class-wc-stripe-payment-tokens.php:175
msgid "SEPA IBAN"
msgstr "IBAN SEPA"
#. translators: error message
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:189
msgid "Stripe payment failed: %s"
msgstr "El pago mediante Stripe falló: %s"
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:95
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:212
msgid "Unable to process this payment, please try again or use alternative method."
msgstr "No fue posible procesar este pago, por favor, inténtalo de nuevo o usa un método alternativo."
#: includes/class-wc-stripe-customer.php:255
msgid "Unable to add payment source."
msgstr "No fue posible añadir un sistema de pago."
#: includes/class-wc-stripe-api.php:140 includes/class-wc-stripe-api.php:174
msgid "There was a problem connecting to the Stripe API endpoint."
msgstr "Hubo un problema al conectar con la variable de la API de Stripe."
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:440
msgid "Please enter your IBAN account number."
msgstr "Por favor, introduce el número IBAN de tu cuenta."
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:439
msgid "Please enter your IBAN account name."
msgstr "Por favor, introduce el nombre de IBAN de tu cuenta."
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:296
msgid "Credit or debit card"
msgstr "Tarjeta de crédito y débito"
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:39
msgid "You will be redirected to SOFORT."
msgstr "Se te redirigirá a SOFORT."
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:32
msgid "SOFORT"
msgstr "SOFORT"
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:23
msgid "Enable Stripe SOFORT"
msgstr "Activar Stripe SOFORT"
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:14
msgid "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#sofort\" target=\"_blank\">Payment Method Guide</a>"
msgstr "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#sofort\" target=\"_blank\">Guía del método de pago</a>"
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:10
msgid "Relevant Payer Geography: Germany, Austria"
msgstr "Geografía relevante del pagador: Alemania, Austria"
#: includes/admin/stripe-settings.php:149
msgid "Enter the height you would like the button to be in pixels. Width will always be 100%."
msgstr "Introduce la altura que quieres que tenga el botón en píxeles. El ancho será siempre del 100%."
#: includes/admin/stripe-settings.php:147
msgid "Button Height"
msgstr "Altura del botón"
#: includes/admin/stripe-settings.php:146
msgid "Payment Request Button Height"
msgstr "Altura del botón de petición de pago"
#: includes/admin/stripe-settings.php:142
msgid "Light-Outline"
msgstr "Trazado claro"
#: includes/admin/stripe-settings.php:141
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: includes/admin/stripe-settings.php:140
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: includes/admin/stripe-settings.php:134
msgid "Button Theme"
msgstr "Tema del botón"
#: includes/admin/stripe-settings.php:133
msgid "Payment Request Button Theme"
msgstr "Tema del botón de petición de pago"
#: includes/admin/stripe-settings.php:127
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
#: includes/admin/stripe-settings.php:126
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
#: includes/admin/stripe-settings.php:125
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: includes/admin/stripe-settings.php:119
msgid "Button Type"
msgstr "Tipo de botón"
#: includes/admin/stripe-settings.php:118
msgid "Payment Request Button Type"
msgstr "Tipo de botón de petición de pago"
#. translators: 1) br tag 2) opening anchor tag 3) closing anchor tag
#: includes/admin/stripe-settings.php:111
msgid "Enable Payment Request Buttons. (Apple Pay/Chrome Payment Request API) %1$sBy using Apple Pay, you agree to %2$s and %3$s's terms of service."
msgstr "Activa los botones de petición de pago. (API de Apple Pay/Chrome Payment) %1$sAl usar Apple Pay aceptas los términos del servicio de %2$s y %3$s."
#: includes/admin/stripe-settings.php:109
msgid "Payment Request Buttons"
msgstr "Botones de petición de pago"
#: includes/admin/stripe-settings.php:89
msgid "Choose the style you want to show for your credit card form. When unchecked, the credit card form will display separate credit card number field, expiry date field and cvc field."
msgstr "Elige el estilo que quieres mostrar para tu formulario de tarjeta de crédito. Cuando se desmarca el formulario de tarjeta de crédito mostrará por separado el campo del número de tarjeta, el campo de la fecha de caducidad y el campo cvc."
#: includes/admin/stripe-settings.php:87
msgid "Inline Credit Card Form"
msgstr "Formulario integrado para la tarjeta de crédito"
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:39
msgid "Mandate Information."
msgstr "Información de autorización."
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:32
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "Adeudo directo SEPA"
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:23
msgid "Enable Stripe SEPA Direct Debit"
msgstr "Activar el adeudo directo SEPA de Stripe"
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:14
msgid "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#sepa-direct-debit\" target=\"_blank\">Payment Method Guide</a>"
msgstr "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#sepa-direct-debit\" target=\"_blank\">Guía del método de pago</a>"
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:10
msgid "Relevant Payer Geography: France, Germany, Spain, Belgium, Netherlands, Luxembourg, Italy, Portugal, Austria, Ireland"
msgstr "Geografía relevante del pagador: Francia, Alemania, España, Bélgica, Holanda, Luxemburgo, Italia, Portugal, Austria, Irlanda"
#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:35
msgid "You will be redirected to P24."
msgstr "Se te redirigirá a P24."
#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:28
msgid "Przelewy24 (P24)"
msgstr "Przelewy24 (P24)"
#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:19
msgid "Enable Stripe P24"
msgstr "Activar Stripe P24"
#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:10
msgid "Relevant Payer Geography: Poland"
msgstr "Geografía relevante del pagador: Polonia"
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:39
msgid "You will be redirected to iDeal."
msgstr "Se te redirigirá a iDeal."
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:32
msgid "iDeal"
msgstr "iDeal"
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:23
msgid "Enable Stripe iDeal"
msgstr "Activar Stripe iDeal"
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:14
msgid "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#ideal\" target=\"_blank\">Payment Method Guide</a>"
msgstr "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#ideal\" target=\"_blank\">Guía del método de pago</a>"
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:10
msgid "Relevant Payer Geography: The Netherlands"
msgstr "Geografía relevante del pagador: Holanda"
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:39
msgid "You will be redirected to Giropay."
msgstr "Se te redirigirá al Giropay."
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:32
msgid "Giropay"
msgstr "Giropay"
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:23
msgid "Enable Stripe Giropay"
msgstr "Activar Stripe Giropay"
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:14
msgid "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#giropay\" target=\"_blank\">Payment Method Guide</a>"
msgstr "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#giropay\" target=\"_blank\">Guía del método de pago</a>"
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:10
msgid "Relevant Payer Geography: Germany"
msgstr "Geografía relevante del pagador: Alemania"
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:39
msgid "You will be redirected to Bancontact."
msgstr "Se te redirigirá a Bancontact."
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:32
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:23
msgid "Enable Stripe Bancontact"
msgstr "Activar Stripe Bancontact"
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:14
msgid "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#bancontact\" target=\"_blank\">Payment Method Guide</a>"
msgstr "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#bancontact\" target=\"_blank\">Guía del método de pago</a>"
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:10
msgid "Relevant Payer Geography: Belgium"
msgstr "Geografía relevante del pagador: Bélgica"
#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:39
#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:43
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:43
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:43
#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:39
#: includes/admin/stripe-settings.php:31
#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:39
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:43
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:43
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:43
msgid "Webhook Endpoints"
msgstr "Variables del webhook"
#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:39
msgid "You will be redirected to Alipay."
msgstr "Se te redirigirá a Alipay."
#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:32
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay"
#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:23
msgid "Enable Stripe Alipay"
msgstr "Activar Stripe Alipay"
#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:14
#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:18
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:18
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:18
#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:14
#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:14
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:18
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:18
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:18
msgid "Must be activated from your Stripe Dashboard Settings <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/payments/settings\" target=\"_blank\">here</a>"
msgstr "Debe estar activo en los ajustes de tu escritorio de Stripe <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/payments/settings\" target=\"_blank\">aquí</a>"
#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:14
msgid "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#alipay\" target=\"_blank\">Payment Method Guide</a>"
msgstr "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#alipay\" target=\"_blank\">Guía del método de pago</a>"
#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:10
msgid "Relevant Payer Geography: China"
msgstr "Geografía relevante del pagador: China"
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:495
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:441
#: includes/compat/class-wc-stripe-sepa-subs-compat.php:179
msgid "Payment processing failed. Please retry."
msgstr "El proceso de pago falló. Por favor, inténtalo de nuevo."
#. translators: transaction id
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:429
msgid "Stripe charge awaiting payment: %s."
msgstr "Pago de cargo Stripe en espera: %s."
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:365
msgid "customer_name"
msgstr "customer_name"
#. translators: 1) link to Stripe register page 2) link to Stripe api keys page
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:90
msgid "Stripe works by adding payment fields on the checkout and then sending the details to Stripe for verification. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Sign up</a> for a Stripe account, and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">get your Stripe account keys</a>."
msgstr "Stripe funciona añadiendo los campos de tarjeta de crédito en la página de finalizar compra, y luego envía los detalles a Stripe para verificarlos. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Registra</a> una cuenta Stripe y <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">consigue tus claves en tu cuenta de Stripe</a>."
#. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:270
msgid "Apple Pay domain verification failed. Please check the %1$slog%2$s to see the issue. (Logging must be enabled to see recorded logs)"
msgstr "Fallo en la verificación del dominio de Apple Pay. Por favor, revisa el %1$sregistro%2$s para ver el problema. (Debe estar activo el registro para ver los registros guardados)"
#: includes/admin/stripe-settings.php:136
msgid "Select the button theme you would like to show."
msgstr "Elige el tema del botón que te gustará mostrar."
#: includes/admin/stripe-settings.php:113
msgid "If enabled, users will be able to pay using Apple Pay or Chrome Payment Request if supported by the browser."
msgstr "Si está activo los usuarios podrán pagar usando Apple Pay o Chrome Payment si el navegador es compatible."
#: includes/admin/stripe-settings.php:94
msgid "Statement Descriptor"
msgstr "Descripción del extracto"
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1103
msgid "Empty cart"
msgstr "Carrito vacío"
#. translators: Do not translate the [option] placeholder
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:536
msgid "Unknown shipping option \"[option]\"."
msgstr "Opción de envío desconocida \"[option]\"."
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1274
msgid "Discount"
msgstr "Descuento"
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:322
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:977
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1267
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:314
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:969
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1260
msgid "Tax"
msgstr "Impuestos"
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:819
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:832
msgid "Unable to find shipping method for address."
msgstr "No ha sido posible encontrar un método de envío para la dirección."
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:248
msgid "Cheatin’ huh?"
msgstr "¿Haciendo trampas?"
#. translators: 1) dollar amount 2) transaction id 3) refund message
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:896
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s - Reason: %3$s"
msgstr "Reembolsado %1$s - ID de reembolso: %2$s - Motivo: %3$s"
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:366
msgid "customer_email"
msgstr "customer_email"
#. translators: 1) blog name 2) order number
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:338
msgid "%1$s - Order %2$s"
msgstr "%1$s - Pedido %2$s"
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:195
msgid "Unable to copy domain association file to domain root."
msgstr "No ha sido posible copiar el archivo de asociación de dominio al dominio raíz."
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:189
msgid "Unable to create domain association folder to domain root."
msgstr "No ha sido posible crear la carpeta de asociación del dominio en el dominio raíz."
#. translators: error message
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:153
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:162
msgid "Unable to verify domain - %s"
msgstr "No ha sido posible verificar el dominio - %s"
#: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:129
msgid "Unable to verify domain - missing secret key."
msgstr "No ha sido posible verificar el dominio - clave secreta no disponible."
#. Author of the plugin
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:160
msgid "WooCommerce Stripe - cURL is not installed."
msgstr "WooCommerce Stripe - cURL no está instalado."
#. translators: 1) int version 2) int version
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:142
msgid "WooCommerce Stripe - The minimum PHP version required for this plugin is %1$s. You are running %2$s."
msgstr "WooCommerce Stripe - La versión mínima de PHP requerida para este plugin es la %1$s. Tu tienes instalada la %2$s."
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:211
msgid "An error occurred while processing the card."
msgstr "Ocurrió un error al procesar la tarjeta."
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:210
msgid "There is no card on a customer that is being charged."
msgstr "No hay ninguna tarjeta del cliente al que se está cobrando."
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:209
msgid "The card was declined."
msgstr "La tarjeta ha sido rechazada."
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:207
msgid "The card's zip code failed validation."
msgstr "Fallo en la validación del código postal de la tarjeta."
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:206
msgid "The card's security code is incorrect."
msgstr "El código de verificación de la tarjeta es incorrecto."
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:205
msgid "The card has expired."
msgstr "La tarjeta ha caducado."
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:201
msgid "The card number is incorrect."
msgstr "El número de la tarjeta es incorrecto."
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:200
msgid "The card's security code is invalid."
msgstr "El código de verificación de la tarjeta no es válido."
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:199
msgid "The card's expiration year is invalid."
msgstr "El año de expiración de la tarjeta no es válido."
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:198
msgid "The card's expiration month is invalid."
msgstr "El mes de expiración de la tarjeta no es válido."
#: includes/class-wc-stripe-helper.php:197
msgid "The card number is not a valid credit card number."
msgstr "El número de tarjeta no es válido."
#: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:534
msgid "Sorry, we're not accepting prepaid cards at this time."
msgstr "Lo siento, no aceptamos tarjetas de prepago en este momento."
#. Description of the plugin
msgid "Take credit card payments on your store using Stripe."
msgstr "Acepta pagos con tarjeta de crédito en tu tienda usando Stripe."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/woocommerce-gateway-stripe/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/woocommerce-gateway-stripe/"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "WooCommerce Stripe Gateway"
msgstr "WooCommerce Stripe Gateway"
#. translators: transaction id
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:436
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:340
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:390
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:297
msgid "Stripe charge complete (Charge ID: %s)"
msgstr "Cargo completo en Stripe (ID del cargo: %s)"
#. translators: error message
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:240
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:255
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:271
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:286
msgid "Unable to capture charge! %s"
msgstr "¡No se pudo capturar el cargo! %s"
#: woocommerce-gateway-stripe.php:233
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: woocommerce-gateway-stripe.php:232
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"
#: woocommerce-gateway-stripe.php:216
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#. translators: 1) link
#: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:170
msgid "Stripe is almost ready. To get started, <a href=\"%s\">set your Stripe account keys</a>."
msgstr "Stripe está casi listo. Para empezar <a href=\"%s\">configura las claves de tu cuenta de Stripe</a>."
#: includes/admin/stripe-settings.php:185
msgid "Save debug messages to the WooCommerce System Status log."
msgstr "Guarda mensajes de depuración en el registro de estado del sistema de WooCommerce."
#: includes/admin/stripe-settings.php:183
msgid "Log debug messages"
msgstr "Registrar mensajes de depuración"
#: includes/admin/stripe-settings.php:182
msgid "Logging"
msgstr "Registro"
#: includes/admin/stripe-settings.php:177
msgid "If enabled, users will be able to pay with a saved card during checkout. Card details are saved on Stripe servers, not on your store."
msgstr "Si se activa los usuarios podrán pagar con una tarjeta guardada. Los detalles de la tarjeta se guardan en los servidores de Stripe, no en tu tienda."
#: includes/admin/stripe-settings.php:175
msgid "Enable Payment via Saved Cards"
msgstr "Permitir el pago desde tarjetas guardadas"
#: includes/admin/stripe-settings.php:174
msgid "Saved Cards"
msgstr "Tarjetas guardadas"
#: includes/admin/stripe-settings.php:104
msgid "Whether or not to immediately capture the charge. When unchecked, the charge issues an authorization and will need to be captured later. Uncaptured charges expire in 7 days."
msgstr "Si se capturará el cargo inmediatamente o no. Cuando se desmarca el cargo envía una autorización y tendrá que capturarse más tarde. Los cargos sin capturar expiran en 7 días."
#: includes/admin/stripe-settings.php:102
msgid "Capture charge immediately"
msgstr "Captura el cargo inmediatamente"
#: includes/admin/stripe-settings.php:101
msgid "Capture"
msgstr "Captura"
#: includes/admin/stripe-settings.php:45
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Clave de pruebas publicable"
#: includes/admin/stripe-settings.php:52
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Clave de pruebas secreta"
#: includes/admin/stripe-settings.php:66
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Clave de producción publicable"
#: includes/admin/stripe-settings.php:73
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Clave de producción secreta"
#: includes/admin/stripe-settings.php:40
msgid "Place the payment gateway in test mode using test API keys."
msgstr "Pon la pasarela de pago en modo de pruebas usando las claves API de pruebas."
#: includes/admin/stripe-settings.php:38
msgid "Enable Test Mode"
msgstr "Activar modo de pruebas"
#: includes/admin/stripe-settings.php:37
msgid "Test mode"
msgstr "Modo de pruebas"
#: includes/admin/stripe-settings.php:27
msgid "Pay with your credit card via Stripe."
msgstr "Paga con tu tarjeta de crédito a través de Stripe."
#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:34
#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:38
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:38
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:38
#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:34
#: includes/admin/stripe-settings.php:26
#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:34
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:38
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:38
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:38
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Esto controla la descripción que el usuario ve durante el pago."
#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:32
#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:36
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:36
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:36
#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:32
#: includes/admin/stripe-settings.php:24
#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:32
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:36
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:36
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:36
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: includes/admin/stripe-settings.php:20
msgid "Credit Card (Stripe)"
msgstr "Tarjeta de crédito (Stripe)"
#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:27
#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:31
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:31
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:31
#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:27
#: includes/admin/stripe-settings.php:19
#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:27
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:31
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:31
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:31
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Estro controla el título que ve el usuario durante el pago."
#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:25
#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:29
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:29
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:29
#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:25
#: includes/admin/stripe-settings.php:17
#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:25
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:29
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:29
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:29
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: includes/admin/stripe-settings.php:11
msgid "Enable Stripe"
msgstr "Activar Stripe"
#: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:18
#: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:22
#: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:22
#: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:22
#: includes/admin/stripe-eps-settings.php:18
#: includes/admin/stripe-settings.php:10
#: includes/admin/stripe-p24-settings.php:18
#: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:22
#: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:22
#: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:22
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/Desactivar"
#. translators: transaction id
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:453
msgid "Stripe charge authorized (Charge ID: %s). Process order to take payment, or cancel to remove the pre-authorization."
msgstr "Cargo autorizado de Stripe (ID del cargo: %s). Procesa el pedido para aceptar el pago, o cancela para borrar la autorización previa."
#: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:214
#: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:139
#: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:349
msgid "This card is no longer available and has been removed."
msgstr "Esta tarjeta ya no está disponible o ha sido borrada."
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:631
msgid "Invalid payment method. Please input a new card number."
msgstr "Método de pago no válido. Por favor, introduce otro número de tarjeta."
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:409
msgid "Please fill in required checkout fields first"
msgstr "Por favor, completa antes los campos obligatorios para el pago"
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:408
msgid "Please accept the terms and conditions first"
msgstr "Por favor, antes acepta los términos y condiciones"
#. translators: link to Stripe testing page
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:257
msgid "TEST MODE ENABLED. In test mode, you can use the card number 4242424242424242 with any CVC and a valid expiration date or check the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Testing Stripe documentation</a> for more card numbers."
msgstr "MODO DE PRUEBAS ACTIVO. En el modo de pruebas puedes usar el número de tarjeta 4242424242424242 con cualquier CVC y una fecha de caducidad válida, o sino revisa la documentación de \"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentación sobre pruebas de Stripe</a>\" para obtener más números de tarjeta."
#: includes/class-wc-gateway-stripe.php:88
#: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:12
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#. translators: 1) card brand 2) last 4 digits
#: includes/compat/class-wc-stripe-subs-compat.php:588
msgid "Via %1$s card ending in %2$s"
msgstr "Mediante a la tarjeta %1$s terminada en %2$s"
#. translators: error message
#: includes/compat/class-wc-stripe-pre-orders-compat.php:131
msgid "Stripe Transaction Failed (%s)"
msgstr "Transacción a Stripe fallida (%s)"
#: includes/compat/class-wc-stripe-pre-orders-compat.php:51
msgid "Unable to store payment details. Please try again."
msgstr "No fue posible guardar los detalles del pago. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: includes/compat/class-wc-stripe-sepa-subs-compat.php:240
#: includes/compat/class-wc-stripe-subs-compat.php:277
msgid "Customer not found"
msgstr "Cliente no encontrado"
#. translators: 1) dollar amount
#. translators: minimum amount
#: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:246
#: includes/compat/class-wc-stripe-sepa-subs-compat.php:222
#: includes/compat/class-wc-stripe-subs-compat.php:224
msgid "Sorry, the minimum allowed order total is %1$s to use this payment method."
msgstr "Lo siento, el pedido mínimo permitido para poder usar este método de pago es de %1$s."